torsdag 24. mars 2011

U, ABC-Skandinavia

.
Uff og uff.... her er det få bilder til planlagt tekst:
Ula, området sør for Borredalsvannet ved veien fra Høyhall til Bjørndalen. Her og i tilstøtende område  er det gjort rike arkeologiske funn,
og
Universitetets Arkeologiske Stasjon Isegran.

Foreløpig får det bli med uff da!

Uff da som tida flyr...
Uff da så mye skitten snø det fremdeles er.....
Uff da så bratt bakke...
Uff da så mørkt...





Uff da! er et norsk uttrykk adoptert av norsk-amerikanere på 1800-tallet og brukes i USA den dag i dag.
Under den store emigrasjonen fra Norge på 1800-tallet og fram til tidlig 1900-tall flyttet utallige norske familier til USA i håp om en bedre tilværelse. Vel fremme var det om å gjøre å tilpasse seg dem amerikanske livsstilen så fort som mulig, og når barna var til stede, ble det derfor snakket engelsk. Allikevel klarte ett uttrykk å klore seg fast i talen, nemlig «uff da!». Uttrykket har etter hvert fått store tilhengerskarer blant norsk-amerikanerne i USA, såkalte norskies. Ifølge amerikanerne høres uff da ut akkurat som følelsen det skal uttrykke: et slags irriterende ubehag.
Uttrykket er hovedsakelig utbredt i de øvre nordvestområdene av USA. Her finner man alt fra matvarekjeder til ølfabrikker som bærer navnet Uff da på sine produkter. Uff da-navnet har sågar fått en egen gate og en egen flyplass i USA.
Kilde: http://no.wikipedia.org/wiki/Uff_da!

uff interj (lydord) brukt til å uttrykke beklagelse: u-, som du skremte meg! / u-, det var da leit / u- a meg! jf *huff
uff
interjection
whew (used before, while or after a mental or physical strenuousness or thinking of it).
uf, uff, uffa  escl
 (con insofferenza)  oh
uffa! sono stanco!  oh, I'm tired!
uf(f)! che caldo!  phew! it's hot! 
uff
interj
inf phew
uff, das wäre geschafft!
ụff! Interjektion; verwendet, wenn man etwas anstrengend findet od. wenn man erleichtert ist

Det virker som det er et internasjonalt uttrykk. Både i England, Italia og Tysland har ordet samme betydning. Kan det stamme fra norsk? Jeg har ikke funnet fram til den tidligste opprinnelsen til det!

På fransk har vel ordet opprinnelig vært skrevet som huff????
Vi har en liten etterlevning av dette fenomenet med stum h på norsk: huff er blitt til uff!




3 kommentarer:

  1. Noen ganger kommer det nok et UFF, ja, kan ikke nekte for det! Som nå når snøen laver ned og det ikke nytter å måke! Og vi er lovet enda mer i helgen og utover uka! UFF og UFF! -Margit-

    SvarSlett
  2. Hehe.. ja uff for kulde og vinter, men det går den rigtige vej, og lige om lidt er det forår og grønt og dejligt.. og ikke mere uff...
    Godt U valg og god weekend:-)

    SvarSlett
  3. Jeg hadde lyst å starte setningen med Uff!, men innlegget ditt er alt annet enn uff.
    Derimot synes jeg dette var veldig interessant,
    jeg visste for eksempel ikke at norsk-amerikanerne bruker dette uttrykket fremdeles.
    Artig! Si gjerne i fra om du finner ut av hele opprinnelesen :)

    SvarSlett

Hyggelig at du tar deg tid til å legge igjen en hilsen.
Det setter jeg veldig pris på!
Alle kommentarer vil godkjennes før publisering.