tirsdag 22. desember 2020

søndag 20. desember 2020

Stjärna

Elevene har fynta klasserommet med papirbrettstjerner i vinduene før jul. Jeg synes disse er mye finere enn de kjøpte.... De viser egen skaperglede! 

Ønsker med disse alle blogvenner en riktig fin julehøytid!

Denne broderte stjerna er "luke" nummer 24, selve juleaften, 

på adventskalenderen jeg laga da sønnene var små:


Og denne er en stjerne i glass, synes den er så fin at den henger oppe hele året!




Legenden om julelysene

 

LEGENDEN OM DE FIRE ADVENTSLYSENE


Fire lys brant på adventskransen. Det var helt stille, så stille at man kunne høre lysene snakke til hverandre. Det første lyset sukket og sa: "Mitt navn er FRED. Jeg skinner så klart, men menneskene vil ikke ha fred, de vil ikke ha meg." Lyset ble mindre og mindre. Til slutt sluknet det helt.


Det andre lyset sa: "Mitt navn er TRO, men jeg er blitt overflødig. Menneskene vil ikke vite av tro lenger. Det er meningsløst at jeg brenner." Så sluknet det andre lyset.


Bedrøvet og med lav stemme sa det tredje lyset: "Mitt navn er KJÆRLIGHET. Jeg eier ikke lenger kraften til å brenne. Menneskene overser meg. De ser bare seg selv og ikke andre rundt seg, som de skulle elske." Så også det tredje lyset sluknet.


Et barn kom inn i rommet med et brennende lys. Barnet så på lysene og sa med øynene fulle av tårer "Dere skal da lyse og ikke slukne".


Da hørtes plutselig stemmen fra det lyset han hadde i hånden: "Vær ikke redd! Mitt navn er HÅP, og så lenge jeg brenner, kan vi tenne de andre lysene» og ved hjelp av HÅPETs flamme tente barnet alle de andre lysene igjen: FRED, TRO, KJÆRLIGHET.

fredag 18. desember 2020

Norske julemattradisjoner, forsøk 2



Et nytt forsøk siden det første gikk dukken.
Her i huset har vi tradisjon på ikke å ha tradisjon på hva det serveres på julemiddagen. Et år har det vært gås, et annet, ribbe, så roastbiff, kalkun, pinnekjøtt, and, svinestek og hva det blir i år er usikkert, men sannsynligheten for at det blir pinnekjøtt er stor. Den beste, etter min smak, var and med appelsinsaus. Anda kjøpte jeg på Ekheim, en gård rett ved her vi bor. Nå er det ikke lenger pekingender i dammene der.
Da er det rotmos eller kålrabistappe og rosenkål som er tilbehøret. Jeg er også begeistra for søtpotetstappe.

Eller skal vi ta en ny vri dette året?
Saus har vi aldri hatt før, kan det være et alternativ?


SAUS TIL PINNEKJØTT:

2 ss smør

1 stor ss hvetemel

1 1/2 dl kraft

2 dl melk

salt og pepper

Hakket persille

 

FREMGANGSMÅTE:

Smelt smøret og rør inn hvetemelet

Spe med kraft og melk litt etter litt

Pass på at det koker opp mellom hver gang du sper slik at du unngår klumper

Fortsett å spe til sausen har passe konsistens

Rør til slutt inn hakket persille, så mye du vil

Vær obs på at hvis sausen blir stående å småkoke på platen vil den bli tynnere , så det bør du unngå

 

ENKEL SAUS TIL PINNEKJØTT

1 boks creme fraishe

pinnekjøttkraft

Bland sammen og la det få et oppkok

Rør inn hakket persille


Lutefisk har vi ennå ikke prøvd på. Det fikk vi alltid servert hos mine svigerforeldre i Telemark, så det er vel en grunn til at det ikke har stått på menyen her hjemme.

SLIK LYKKES DU MED Å KOKE MANDELPOTETER:

Kok opp vann med salt i en kjele (selv om du vanligvis ikke bruker salt når du koker poteter. Dette bidrar til at potetene ikke sprekker)

La vannet fosskoke

Vask mandelpotetene godt, men IKKE skrell dem

Ha potetene i vannet og la dem fosskoke i ca 5 minutter

Flytt kjelen vekk fra platen og la potetene stå i vannet i 10 minutter

Kjenn om de er ferdige (de pleier å være ferdige hvis de ikke er for store)

Om de er harde lar du dem stå noen minutter til

Slå av vannet og sett dem tilbake på platen, la dem dampe tørre ca 1 minutt

Legg over et kjøkkenhåndkle og la dem stå 8-10 minutter

Perfekte poteter!


Her er lenka til skikkelig tilberedt lutefisk.... neste år!




tirsdag 15. desember 2020

Julekakeraid; Tsjekkia


Nå er jeg i gang! Og samtidig drømmer jeg meg tilbake til Praha hvor jeg har vært flere ganger med elever på studietur.

I Tsjekkia er det vanskelig å ikke like Vánočka kaker med valmuefrø og plommer (svisker)! Dette tradisjonelle tsjekkiske bakverket er velsmakende, farverikt og duftende. 

Ingredienser for "Valmuefrø og sviskekake", formkake

Deig:
Gjær -fersk, 20 g (eller 7 g tørr) 
Sukker- 40 g
Salt- 1 klype.
Melk- 1,20 dl
Hvetemel (+ strø til per kakeform) - 200 g
Små egg- 1 stk
Solsikkeolje- 0,50 dl


Fyll: 
Melk- 1,50 dl
Sukker- 60 g
Vaniljesukker- 20 g
Sitronskall- 1 ts.
Kanel- 0,5 ts.
Valmuefrø (malt)- 200 g 
Rum 2 ss. l.
Plomme (svisker) - 350 g
Smør (for å smøre forma)

Tilberedningstid: 100 minutter
Porsjoner: 12

Oppskrift på  "Valmuefrø og sviskekake":

Hell melka i to skåler. Slå egget med en gaffel i den ene delen. Smuldre gjæren i den andre, bland det med en spiseskje sukker og to skjeer mel. Rør, sett på et varmt sted i 20 minutter. 

I mellomtiden raspes sitronskall på en fin rist.

Tilsett melet salt, egg-melk blanding, gjær og solsikkeolje. Rør.

Elt deigen på et melete bord.

Deigen skal være veldig myk og klebrig. Legg deigen i en bolle, dekk med et håndkle og la det stå på et varmt sted i 45-60 minutter for heving.

I mellomtiden lages fyllet. Kok melk med sukker, vaniljesukker, kanel og skall.


Tilsett valmue (hvis du bare har en hel valmue, må du male den i en kaffekvern). Rør et par minutter over lav varme. Avkjøl og tilsett to skjeer rom. Det gir en unik smak. Hvis du ikke vil kjøpe en flaske rom, anbefales å bruke rom-essens, fortynnet, for eksempel i vodka eller i verste fall i vann.

(Siden det er vanskelig å få tak i ferske plommer i adventstida, bruker jeg sviskebiter og dem blander jeg inn i  valmuefrømassen).

Vask plommer, fjern steinen, kutt i små biter.

Ta deigen opp. Form den til et rektangel som måler ca 30x40 cm. Fordel valmuefrøfyllet over hele flaten. Legg sviskebitene på toppen. Antall plommer er gitt omtrentlig.


Rull deigen med fyllet så tett som mulig. Trykk lett med håndflatene langs hele lengden, strekk det litt. 
Smør kakeformen. Legg deigen i som en spiral, trykk. Sett på et varmt sted i 20 minutter for heving.


Forvarm ovnen  til 180 grader, stek i 40 minutter. La den ferdig stekte kaka ligge i formen i 15 minutter, snu kaka på et fat. Sikt melis over den avkjølte kaka.


Oppskriften med ferske plommer finnes her:
https://www.povarenok.ru/recipes/show/153316/

VÁNOČKA:
https://whatsarahbakes.com/recipes/czech-christmas-bread-vanocka/

søndag 13. desember 2020

Band


La meg presentere folkemusikk- og shantybandet
FOGHORN



Tore Lia, Herren i huset, vokal, bass, 
Richard Burgess, vokal, torader, consertina og div andre strengeinstrumenter, 
Jon Buer, vokal og rytme
Her er et knippe bilder av dem henta fram fra gamle blogginnlegg.




Neste konsert blir: 
da burde jeg kanskje ta et nytt bilde med ny bass!

Dette er et ubrukt innlegg fra 

Fog horn er fremdeles aktive, og den siste konserten var julekonsert som vanlig i starten av desember. 


torsdag 10. desember 2020

Julemattradisjoner fra mange land



Og nye tradisjoner kommer. For to år siden sydde jeg julevipler på snor. Tenkte at det må jeg jo ha før det går av moten. I år er det rosetter, store og små i mange mønstre. Alle må bare ha....
Hva blir det neste som er "in"?
Den gamle stjerna i glass henger oppe hele året, og duger godt nok i adventstida også. Så fin er den at sønnen ønsker seg maken, og det er god nok kredit! 

Dagene flyr avgårde så altfor fort og jeg henger ikke med på bloggen. Her har jeg et innlegg om julemattradisjoner som kom ut på forhåndsinnstilt dato med et par linjer om juletradisjoner uten å nevne mat, bare en lenke under her. Sånn er det i travel førjuletid. Tror alle forstår at slikt kan skje i på hektiske dager.

onsdag 9. desember 2020

Julekakeraid; fra hele verden, jeg har valgt oppskrift fra Argentina



Argentinsk Pan Dulce

Pan Dulce, søtt brød, er den argentinske varianten av vår julekake. Den er fylt med tørre frukter, nøtter og mandler – og like mettet med forventninger.


5. november 2019 av Una Thoresen Dimola 



PAN DULCE,


Til to Pan Dulce a 750 gr.


Ingredienser:

50 gr. fersk gjær

½ dl lunkent vann

½ ts sukker

1 spiseskje siktet hvetemel

½ dl lunken melk

1 dl sukker

revet skall av en sitron

1 ts. appelsinessens (eller revet skall av en appelsin om du ikke finner essens)

½ ts salt

2 ts maltekstrakt

2 eggeplommer

2 egg

130 gr. mykt smør

Ca. 1 kg hvetemel

totalt 750 gr blanding av mandler, nøtter, tørket frukt etter eget ønske, gjerne også små sjokoladebiter. Tørket frukt kan du kjøpe fra helsekostforretninger, uansett; se opp for kunstige tilsetninger. Tørkede jordbær, blåbær, svisker gir en god smak, men det er opp til deg hva du vil ha med.



Egg og smør tar du ut av kjøleskapet ca en time før de blandes i deigen.


Framgangsmåte:

1. Løs opp gjæren i lunkent vann sammen med sukkeret.

2. Bland i en spiseskje hvetemel, visp dette godt sammen, sett det under lokk til massen får en svampete konsistens.

3. Bland deretter gjærmassen med lunken melk, sukker, revet sitronskall, salt, appelsinekstrakt eller revet skall av appelsin, maltekstrakt, to eggeplommer og to egg vispet sammen, mykt smør. 

4. Bland alt, og ha opp i ca 2 dl av melet.

5. Bland deretter i nøtter og tørket frukt, og nok mel til at det blir en fast deig, den skal ikke være klissete, men pass på – ikke bruk for mye mel slik at deigen blir for hard. Del deigen i to, legg den i to godt smurte former, pensle kakene med smeltet smør og ett vispet egg, og legg over et klede over. La de stå lunt til deigen er hevet til randen av formen.

6. Stek på 190 grader til kaken får en gyllen farge, ca 45 min. Er du i tvil om kakene er stekt, bare bank på dem og du skal høre en hul lyd.



Jeg har hatt i små, tørre biter av valnøtter, papaya, aprikos, litt mango, tranebær og sultanrosiner. Sviskene gjemmer jeg til den tsjekkiske julekaka!  Oppskriften sier 1kg., men jeg brukte snaut 800 gram. Deigen heva leeeenge på et lunt sted, men den ble ikke særlig høy likevel.

Kaken nytes med en sider, sherry eller portvin. Suerte ! (lykke til!) dulce til jul, sa Argentinas president Peron i sin tid, og gjennom ”Evita Perons stiftelse” ble det hvert år fra 1948 til 1955 delt ut 1,5 millioner Pan dulce og tilhørende síder til de fattigste familiene. Pan dulce ble et sterkt symbol, det blir ingen jul uten, og desto mer spekket den er av godt, desto bedre; den symboliserer håpet om at bedre tider er i vente. Pan dulce er siden blitt en sentral og uerstattelig del av argentinsk julefeiring.




søndag 6. desember 2020

Drøm

Elevarbeid av Roza

I have a dream, sa Martin Luther King.

Han fikk ikke oppleve at drømmen hans ga håp.

Håp om en bedre verden.

Vinden snudde.

Jeg har et håp om at også denne drømmen en gang kan bli din.

Jeg har en drøm om at også dette håpet en gang kan bli ditt.

Dette er de siste linjene i et dikt jeg skrev i et innlegg på 

Også i dette innlegget, her, viser jeg til dikt om en drøm, av Olav Hauge. Et av de vakreste diktene jeg kjenner til....
Og til slutt deler jeg en drøm til: En romjulsdrøm av Alf Prøysen, vår kjære landsdikter. Se videoen, klikk på bildet:




fredag 4. desember 2020

Julekakeraid, Hellas - gresk julekake Christopsomo


Fram til nå har jeg bakt julekaker fra følgende land:

Peru

Sverige

Italia

Spania

Uzbekistan

Frankrike

Tyskland

Romania

Tyrkia

Hellas

og flere fra Norge



Mahlab eller Mahalab, Mahleb eller Mahaleb (arabisk: محلب , gresk: μαχλέμπι, mahlepi), er kimen fra mahalebkirsebærplantens stein.

I det arabiske (fremfor alt i Syria), tyrkiske og i det greske kjøkken er Mahlab (tyrkisk Mahlep) i århundret vært benyttet som krydder og bakverktilbehør med sursøtlig og nøtteaktig smak. Pulveret fra de malte kjernene brukes fremfor alt for brød- og bakverkspesialiteter (for eksempel for den tyrkiske açma).Det høye fettinnholdet gir krydderet lav holdbarhet.

De hadde det...
Tror ikke miksmasteren er lagd for denslags, 
burde nok hatt en kjøkkenmaskin!
Dekorasjonsdeigen "lagt til hvile"!
Heves nok en time under håndkle - 
og jeg hadde bare en kakeform på 26 cm i d, litt liten!

Ingredienser til Christopsomo


540 g lunkent vann (

16 g tørr gjær 

40 g granulert sukker

1 kg hardt mel, jeg tar det melet jeg har...

40 g honning 

1 ss olivenolje

1/2 ts mahleb (malt)

1 ts salt

20 g anis 

80 g valnøtter, grovhakket


Til pynt

270 g allsidig mel , samme her, tar det melet jeg har!

130 g vann, ved romtemperatur 

1 ss olivenolje

en klype salt


1 valnøtt (hel)

1 egg og 2 ss vann

2–3 håndfull sesamfrø


Den neste oppskriften har også glasur til pensling av kaka til slutt.


Tilberedning:

Begynn med å lage deigen. Tilsett vann, gjær og sukker i blandeskålen og visp for å løse den opp.

Pakk bollen med plastfolie og sett til side i ca 10 minutter, til gjæren stiger og begynner å boble. Vannet skal ikke være varmt, da det vil drepe gjæren eller kaldt, da det vil ta evig tid før det greske julebrødet hever seg. Vannet skal ha samme temperatur som fingeren. Sjekk temperaturen på vannet ved å stikke en finger i det. Du skal ikke føle noen forskjell i temperaturen.


Tilsett mel, honning, olivenolje og mahleb. Bruk deigkroken til å blande først ved lav hastighet, til ingrediensene begynner å blandes, og bland deretter med middels hastighet i ca 5-10 minutter, til deigen ikke fester seg på sidene av bollen.

Tilsett anis, valnøtter og salt og pisk i 1 minutt til.

Pensle deigen lett med olivenolje og dekk bollen med plastfolie. La deigen heve på et varmt sted i minst 1 time til den dobler størrelsen.


Forbered nå deigen til dekorasjonen av Christopsomo, bland vann, olivenolje, mel og salt i bolle og miks. Bland med deigkroken til deigen er glatt. Pakk deigen i plastfolie og sett den til side i 15 minutter for å hvile.

Ta  hoveddeigen lett ut med fingrene og form til et rundt brød. Smør en rund kakeform (28-30 cm) og  dekk med bakepapir. Ha deigen i kakeformen og fordel den lett. Pensle toppen lett med litt pisket egg og vann.


Fjern plastfolien fra pyntedeigen og skjær den i 6 stykker. Form hvert stykke til et langt tau. Lag deretter 2 fletter. Plasser flettene på Christopsomo i form av et kors.Trykk hele valnøtten ned i midten. Dekk deigen med et håndkle og la deigen heve i 1 time. (se også forberedelsesbildene nedenfor)

Forvarm ovnen til 180C / 350F med vifte og stek i 50 minutter, til Christopsomo er pent farget og gjennomstekt.

For å få det fantastiske blanke utseendet, pynt det greske julebrødet med 1 ss honning oppløst i varmt vann og topp med sesamfrø! God jul!!

Originaloppskriften her!


Enda en oppskrift, nesten lik:


Christopsomo (Χριστόψωμο), som oversettes som "Kristusbrød", er et tradisjonelt gresk høytidsbrød som noen ganger er dekorert med hele valnøtter, sesamfrø og spredte mandler. Også kalt julefruktsbrød, tsoureki-deigen kan inneholde en kombinasjon av rosiner, tørkede aprikoser, tørkede fiken, appelsinskall, kanel, krydder, fedd, kardemomme, mastharpiks (som jeg har hatt stående i spiskammerset i årevis) og mahleb.  (Noen oppskrifter antyder marinering av rosiner og tørket fiken over natten i viner som retsina eller mavrodaphne ). Noe av deigen settes til side for dekorering av brødet.


Ingredienser


Deig


550-600 ml vann, ved romtemperatur


2 pakker aktiv tørrgjær


120 g kornsukker


50 g ekstra virgin olivenolje + 10 g ekstra til børstebolle 


1 kilo hardt mel

1 ts malt kanel

10 g salt

30 g anis

100 g valnøtter


Dekorering

125 g lunkent vann

20 g olivenolje 

½ ts salt

250 g mykt mel til alle formål

1 mandel, hel

1 egg, lett slått for lasering


Glasur 

120 g honning

1 slump konjakk


Bruksanvisning

Deig

Tilsett en del av vannet (550 g), gjæren og sukkeret i en mikserskål.

Bland med en visp til gjæren har løst seg helt opp og den blir aktivert.

Tilsett olivenolje, mel og kanel. Pisk med krokfestet på middels hastighet i ca 5-8 minutter, til alle ingrediensene er helt blanda. 

Tilsett salt, anis og valnøtter. Pisk i 1 minutt, bare for å blande. De er ikke tilsatt fra starten slik at de ikke blir knust inni deigen.

Hvis deigen er for tykk, kan du tilsette det resterende vannet om nødvendig.

Tilsett 1 ss olivenolje. Ha deigen over i en annen bolle.

Dekk til med et kjøkkenhåndkle og sett til side i 1 - 1 ½ time, til det dobler seg i størrelse.

Dekorering

Vask mikserskålen og sett den tilbake på mikseren.

Tilsett alle ingrediensene: vann, olivenolje, mel og salt.

Pisk med lav hastighet i 2-3 minutter, til deigen er jevn.

Ta deigen ut bollen og pakk den inn i plastfolie. Sett den til side for å hvile.

Så...

form et rundt brød:

Dekk en 30 cm kakeform med bakepapir og smør.

Hell deigen i kakeforma.

Fjern plastfolie fra pyntedeigen og skjær den i 6 like store deler.

Form hvert stykke til et langt tau, og flett deretter hvert 3 tau til en flette. Du bør ha 2 fletter som skal være like lang som omkretsen av kakeforma.

Pensle deigen i pannen med litt slått egg slik at de to deigtypene ikke fester seg sammen.

Plasser deretter de to flettene over den i form av et kors.

Plasser hele valnøtten (mandelen) i midten.

Dekk til med et håndkle og la deigen heve igjen i 1 time.

Forvarm ovnen til 180 * C med vifte.

Stek i 50 minutter til 1 time.

Når brødet nesten er klart, klargjør glasuren ved å blande honning og konjakk grundig. Ta kaka ut av ovnen og pensle glasuren øyeblikkelig over julebrødet


GRESKE TRADISJONER

Brioche- brød er ofte dekka med sesamfrø, kjent i forskjellige kjøkken i det østlige Middelhavet og tradisjonelt assosiert med de festlige måltidene ved juletider og nyttår. 

Tsoureki / Lambropsomo

Τσουρέκι / λαμπρόψωμο:  symboliserer Kristi oppstandelse. Det greske ordet λαμπρόψωμο ( lambropsomo ) er en kombinasjon av to ord: λαμπρό (lambró, "sterkt lys") og -ψωμο ( psomo , fra ψωμί), som betyr "brød": lambropsomo blir oversatt som skinnende brød  eller  epifany brød som representerer lyset som ble gitt til kristne ved Kristi oppstandelse.

Dette brødet har rund form og er dekka med sesamfrø. Det er dekorert med blomster og blader laget av samme deig, og med rødmalte egg som representerer Kristi blod og nytt liv. Den serveres på slutten av fasten, ledsaga av  magiritsa  (en suppe laget med lammestekene som er tilberedt med  avgolemono ).

Den tradisjonelle oppskriften indikerer frø av villkirsebær fra Middelhavet kalt  makhlepi  (på gresk: μαχλέπι). Noen ganger er brødet smaksatt med  mastikk, harpiksen til  Pistacia  lentiscus, fra Chios som er mye brukt i gresk mat. Nyere er den smaksatt med den mindre tradisjonelle vaniljesmaken. Noen ganger brukes tsoureki som en gave ved spesielle anledninger, for eksempel blir den vanligvis gitt i påsken til barn eller besteforeldre.

Tsoureki 

(gresk: τσουρέκι) er et søtt flettet brød veldig typisk for Hellas som bakes til både påske og nyttår. Det er lignende versjoner på Kypros, i Armenia og Tyrkia (paskalva  çöreği).


Denne typen brød brioche  er svært tradisjonelle i retter fra andre land, slik som ungarsk, tsjekkisk, kroatisk (badnji kruh), portugisisk (Colomba di pasquain), fransk (des galette Rois ), spansk (bun konger ), amerikansk, russisk (kulich), italiensk (anis) og jødisk challah.  


Tsoureki blir gitt som en gave ved spesielle anledninger, for eksempel kan den gis som en høytidsgave fra barn til sine foreldre.

Det greske ordet tsoureki er lånt fra tyrkiske çörek. Noen ordbøker hevder at dette er avledet av den gamle tyrkiske roten çevir- 'tur', andre sier at det er persisk eller armensk.


Christopsomo (Χριστόψωμο, "Kristi brød") er et brød med søtt brød dekorert med et kors og smaksatt med anis til jul. Noen ganger tilsettes fiken, appelsiner og  mastiihi, en tørka furuharpiks, og noen ganger serveres det med honning. Familier legger brød på bordet i troen på at Kristus vil komme og spise av det i løpet av natta.

Vasilopita: Nyttårsbrød

Brød servert under jula som en bolle, kalt  vasilopita  (Βασιλόπιτα) og noen ganger erstattet av en Tsoureki. Vasilópita tilsvarer roscón de Reyes , faktisk betyr det Bollo de Reyes. Vasilópita må ha en mynt, inni seg, og den vil bringe lykke til den som får den.


Denne kakeversjonen er utbredt på mange greske øyer og på steder med etterkommere fra Smyrna og Lilleasia, og der brødversjonen er en variant av påske-tsourekien.


Det ser ut til at de fleste i disse dager velger seg kakeversjonen med sitrus.


Under er en oppskrift på et enkelt Vasilopita-brød.


Ingredienser


1 pakke aktiv tørrgjær

3/4 kopp melk; lunken

3 egg; slått

1 1/2 ts revet appelsinskall *

* Merk: Noen foretrekker en mer appelsinsmak og dobler mengden appelsinskall, mens et annet alternativ er å tilsette sitronskall i blandingen sammen med appelsinskallet.

3/4 kopp kornet sukker

4 1/2 kopper vanlig mel

1/4 ts salt

1/2 ts malt kanel

1/4 tsstrøken Mastiha (vi hadde lenge et bøtte stående i spiskammerset med mastiks fra ferienturen vår på Khios: Mastiks er en lysegul harpiks som fremstilles fra mastikstre. Treet vokser i hele middelhavsområdet, men produksjonen har helt siden antikken nesten utelukkende foregått på den greske øya Khíos. Den kan brukes som en slags tyggegummi, som medisin, i ferniss og i ulike typer mat og drikke. Wikipedia

1/2 kopp smør; smeltet

1 egg; for vinduer

Skålla, delte mandler


. Løs gjær i 1/4 kopp melken. Tilsett resten av melka, egg, appelsinskall og sukker.

. Sikt 3 kopper mel, salt og krydder i en varm bolle og lag en hull i sentrum. Hell i gjærblandingen og rør  blandingen med mel, tilsett gradvis varmt smeltet smør.

. Bland deigen med hendene til den kommer løsner fra sidene. Vend på en melet overflate og elt til den er glatt og elastisk, og tilsett gjenværende mel etter behov. Elt i 10 minutter.

. Legg deigklumpen i en ren bolle penslet med smeltet smør. Snu deigen for å belegge toppen med smør og dekk bollen med en klut eller plastfolie. La det stå å heve på et varmt sted til den blir dobbel.

. Slå deigen over på en lett melet overflate. Elt lett og form til et rundt brød. Plasser på en stor smurt bakeplate eller i en smurt 25 cm (10 tommer) dyp kakepanne.

. Dekk til og la heve på et varmt sted til det er doblet - ca 1 1/2 til 2 timer. Glaser med godt slått egg og ordne skålla mandler i antall tilsvarende det nye året, trykk lett inn.

. Stekes i en moderat varm ovn (350 grader F.) i 45 minutter til de er gyldenbrune og gjennomstekte når de testes.

. Hvis brødet blir brunt for raskt, legg et stykke smurt bakepapir på toppen. Avkjøl på rist.

. Server litt varm eller ved romtemperatur.


https://translate.google.com/translate?hl=no&sl=en&u=https://www.pappaspost.com/traditional-moist-orangey-vasilopita-bread/&prev=search


Historisk gresk mat


Nok en oppskrift på Christopsomo!