tirsdag 21. desember 2021

Å fornye/Opprinnelsen til julekakene


Fornye kan vi si er det samme som å ta opp igjen, skifte/bytte ut eller erstatte. Alle ordene har jeg hatt som utgangspunkt i dette innlegget.

Opprinnelsen til julestokken eller bûche de Noël går tilbake til den førkristne tradisjonen med å brenne en stor tømmerstokk eller vedkubbe, fortrinnsvis frukttrær, i hjemmet for å feire vintersolverv og året som snart begynner, samt drive bort mørket. Det er faktisk dagen i dag, 21. desember. Bildet er en ode til lyset.... 

Tenningsritualet utføres av den eldste eller yngste i familien og gjøres noen ganger med aske fra tømmerstokken som ble brent året før. Den må brenne i minst tre dager, og vannes med vin, olje eller vann. Som andre skikker ble den tatt opp igjen av den katolske kirken og innlemmet i juleritualene. Denne skikken skulle ha sin opprinnelse i de germanske stammene i Nord-Europa og praktiseres i flere europeiske land og regioner hvor den er kjent under forskjellige navn: Yule log i England, (Yule betegner i de keltiske folkene denne perioden av året), Etéau nedelecq i Bretagne, cacho fio eller calignaou i Provence, nadalskader i Galicia, tréfeu, suche, clash, tronche eller tison de Noël i andre franske regioner, eller julen "Toza" eller "Tronca" i Aragon og Tió de Nadal i Catalonia.

På 1800-tallet førte den stadig mer utbredte bruken av ovner i stedet for ildsteder til en tradisjonsendring, og vedstokken ble erstattet av en dessert som skulle erstatte den. Historiske referanser peker på flere mulige oppfinnere: en lærling i en sjokoladebutikk i Saint-Germain-des-prés-distriktet i Paris rundt 1834, eller konditoren Bonnat fra byen Lyon, som i 1860 laget en lang rullekake med sjokoladeganache ... Den mest kjente hypotesen viser til boka Mémorial de la pâtisserie et des glaces utgitt i 1898 av konditoren og iskremmakeren Pierre Lacam, der en oppskrift på en marsipan-julestokk fylt med iskrem og dekket med sjokoladefondant.


Denne teksten har jeg saksa fra bloggen til Norma og oversatt.

Les den på spansk her!



Det er andre ting som jeg må fornye i denne tida også, en mengde forsikringer og ikke minst lyspærer og batterier som det går bøttevis av akkurat nå siden jeg har bytta ut de fleste stearinlysene med elektriske imitasjoner.



6 kommentarer:

  1. Denna dag är verkligen värd att fira! Nu blir det bara ljusare- fram till midsommar!

    SvarSlett
  2. En dag jag har längtat efter i flera veckor! nu går vi mot ljusare tider, hurra!

    SvarSlett
  3. Bra, då är jag inte ensam om att ha bytt alla levande ljus mot LEDade ljus. Har alltid varit vettskrämd av tanken att glömma släcka ett ljus och sätta hela lägenheten i brand. Mycket säkrare med LEDade/elektriska ljus. Snyggare också om du frågar mig:-)
    Å tack och lov att ljuset "går åt rätt håll" från och med idag:-)

    SvarSlett
  4. Takk for at du henviste innlegget ditt til mitt!
    I Argentina tilsier skikken at juletreet må settes sammen 8. desember. På den datoen feires dagen for Marias ulastelige unnfangelse. Og det er en fordel: i landet er det en nasjonal høytid, så mange utnytter det faktum at de har mer fritid til å dedikere til julepynt

    SvarSlett
  5. Väldigt intressant att få veta mer om bakgrunden till julekakene/julestokken. Den kände jag inte alls till men nu vet jag mer.
    Passar på att önska dig en God Jul och ett Gott Nytt År.

    SvarSlett
  6. Jeg ønsker deg og dine en riktig god jul med kaker og andre godsaker.
    Beste hilsener fra Tove/fargeneforteller

    SvarSlett

Hyggelig at du tar deg tid til å legge igjen en hilsen.
Det setter jeg veldig pris på!
Alle kommentarer vil godkjennes før publisering.