Vårens
Blomsten kom til Europa fra Det nære østen allerede i 1554, og het da tulipa. På italiensk heter det tulipano, på spansk tulipán mens tyskerne sier Tulpe, nederlenderne tulp og engelskmennene tulip.
Men alle sammen kommer fra persisk tülbant, eller tülbend, turban - så planten har fått navn etter sin turbanliknende form, et navn den ikke hadde i turbanena hjemstavn.
Klipp fra levende ord av Johan H Rosbach
På fransk heter den tulipe, sjølsagt, og på japansk チューリップ, ikke fultt så sjølsagt!
På armensk skrives navnet sånn, վարդակակաչ. Ser ut som mange like lyder etter hverandre!
I tyrkia sier de lâle og i Persia heter den rettere sagt dulband som betyr å vikle eller binde. Her er siste del band - det som vi binder .... gøy å se forbindelen! Plantens navn kommer av formen på løken, som lignet en turban.
Første gang kjent dyrket i Norge 1597.
Nydelig og interessant. Godt gjort å få inn så mye fakta på så få linjer :-)
SvarSlettElsker tulipaner, så enkel men alligevel så forskelligt.
SvarSlettGodt jeg ikke skal udtale alle de forskellige navne.
Altså en turbanblomst - der kan man bare se!
SvarSlettJeg havde glemt, at persisk også er et indoeuropæisk sprog, så man kan regne med at finde den slags forbindelser selv i hverdagsord. Morsomt!