søndag 23. februar 2020

Klubbe/klubba



Vi har tilbrakt noen dager i Lia, Telemark, og her fant jeg i matskapet en primitiv, gammel stamp som også kan kalles en klubbe. Den ble brukt til å lage stampa tyttebær med - og kanskje også potetgrøt i "gamle dager"!
Forrige innlegg på samme tema, finnes her med klubba fra studietida, den jeg ikke fikk med bildet av sist:
https://viltogvakkert.blogspot.com/2019/08/klubba.html
Ordet stamp kan bety tønne også, men i dette innlegget har det sammenheng med ordet stempel. En annen betydning er å tråkke, eller stå i stampe. Kilde





Den siste betydningen var ny for meg, kanskje fordi jeg sjelden klubber....



12 kommentarer:

  1. Velkommen tilbake fra Lia. Så litt av været dere hadde på FB. Hilsen fra Tove/fargeneforteller

    SvarSlett
    Svar
    1. Takk, Tove. Ja, det ble mye variert vær i løpet av få dager. Men alltid koselig å være på landet uansett om det er sol, snø eller regn!

      Slett
  2. Jipp ... jeg bruker den ofte til å male
    krydder.
    Ha en riktig fin ny uke.
    Hilsener til deg. Viola

    SvarSlett
  3. Hey,
    it is interesting what you write to your photo! At first I couldn't imagine anything under the picture, but now I know!
    Excellent!
    Best Julie

    SvarSlett
  4. Jag tycker det är spännande att vi har olikheter mellan våra språk! Jag vill minnas att tyttebär heter lingon på svenska. Du visar en jättefin mortel som säkert har varit till god nytta.
    Jag undrar om du inte har länkat fel. Jag kommer till ett helt annat inlägg än till din klubba. Ha det gott!

    SvarSlett
  5. Visst är en mortel en klubba, det tänkte jag inte på. Bra där!
    Precis som du kollade jag upp "Klubba" och vad jag lagt upp förra året. Så imorgon gäller det att ta andra foton, så som du lyckats så bra med.

    SvarSlett
  6. Du hittade en bra "klubba" till temat, visst funkar en mortel som klubba.

    SvarSlett
  7. En vacker bild på en fin gammal klubba.

    SvarSlett
  8. Åh, saknar min mortel! Den har jag ärvt efter farmor och är i gjutjärn, riktigt tung och suverän att banka till kryddor med.

    Blir lite fundersam över översättningen "kärlighet på pinne"?! Joystick? :D

    SvarSlett
    Svar
    1. Du har helt rett, det heter "kjærlighet på pinne" på norsk, søtt og godt!

      Slett
  9. Fint bilde med beskrivelse. Kos deg i den gryende vår!

    SvarSlett
  10. Mycket roligare köksredskap än kitchenaid :)

    SvarSlett

Hyggelig at du tar deg tid til å legge igjen en hilsen.
Det setter jeg veldig pris på!
Alle kommentarer vil godkjennes før publisering.