torsdag 29. mars 2012

Balkong kontra veranda - egentlig altan



Altan som skal forandres

Veranda

Veranda


Det råder en del forvirring med tanke på hva det som stikker ut av husveggen og som vi liker å sitte på i vårsola, kalles.
Det er klare definisjoner på hva balkong, veranda, altan og terrasse er. Jeg leste en lang avisartikkel en gang om temaet, og det er en logisk begrepsforklaring på det.
Dette fant jeg på nettet:




Altan
er en ikke-overbygd oppholdsplass på tak. Den er forsynt med rekkverk eller balustrade. Altanen kan også være understøttet av søyler eller stolper.
Etymologi: altan er et tysk ord som kommer fra italiensk altana er forankra i latin altus som betyr høy.


Balkong
er en oppholdsplass på husfasade. Golvet på balkongen ligger i samme plan som golvet innenfor, og er en fortsettelse av dette. Balkongen kan bæres av bjelker som er utkraget fra golvet innenfor eller av konsoller.
Etymologi: Balcon kommer fra italiensk balcone og har betydningen bjelke


Terrasse
er en avsats foran bygninger. Fra terrassen er det vanligvis inngang til stua (stueterrasse) og trapp til nedenforliggende hage. En terrasse ligger oftest på bakkeplan.

Etymologi: "gallery, portico, balcony," later "flat, raised place for walking" (1570s), from M.Fr. terrace, from O.Fr. terrasse "platform (built on or supported by a mound of earth)," from V.L. *terracea, fem. of *terraceus "earthen, earthy," from L. terra "earth, land" (see terrain). As a natural formation in geology, attested from 1670s.


Veranda
er en åpen eller overbygd (med tak) oppholdsplass som tilbygg til hus. Taket på verandaen kan være understøttet av stolper. Fra verandaen kan du som regel gå rett inn i stuen eller gå ned trappen til hagen.
- Veranda er ikke frittsvevende, men står gjerne på søyler. Selve ordet kommer fra Indisk, og det er et veldig gammelt uttrykk. Det betyr et overdekket område, og før i tiden hadde den gjerne tak eller glass.
- Og altan?
- Altan betyr det samme som veranda, men er et litt gammeldags uttrykk for veranda.
Etymologi: Veranda kommer fra portugisisk, på spansk heter det barand(r)a som betyr omstritt. egentlig et indisk ord! From Hindi varanda, which probably is from Port. varanda, originally "long balcony or terrace," of uncertain origin, possibly related to Sp. baranda "railing (rekkverk)," and ultimately from V.L. *barra "barrier, bar." Fr. véranda is borrowed from Eng.


Andre ordbøker, som Norsk landbruksordbok, Samlaget 1979, har liknende, men ikke helt sammenfallende definisjoner.
Kilde: Stein Ove Korneliussen og Thiis Evensen.

I fagspråk vil man benytte klare definisjoner. Definisjonene er hentet fra
K.M. Viestad: Byggeteknisk fagleksikon, Universitetsforlaget 1980:

altan, også kalt "takterrasse", ikke overbygd oppholdsplass på tak over bygning eller tilbygg. Den er forsynt med rekkverk eller balustrade. Altanen kan også være understøttet av søyler eller stolper.
balkong, oppholdsplass på husfasade konstruert som et framspring med golv som fortsettelse av golvet i rommet innnefor. Balkongen kan bæres av bjelker som er utkraget fra golvet innenfor eller av konsoller

terrasse, i forbindelse med bygninger en planert avsats foran fasade. Fra terrassen er det vanligvis inngang til stua (stueterrasse) og trapp til nedenforliggende hage. Takterrasse er oppholdsrom på flatt tak

"veranda", åpen eller overbygd oppholdsplass som tilbygg til hus. Tak kan være understøttet av stolper, eller verandaen kan være lukket med store vinduer i veggfeltene, glassveranda. Fra verandaen fører som regel dør ned til stue og åpning eller dør og trapp ned til hage.
Det virker som om det går mer på det rent byggningstekniske enn størrelsen, hvis man legger KF-Tanum til grunn:
veranda (av port.), lettbygd åpent eller overdekket oppholdsrom bygd til
et hus, særlig alm. ved villabebyggelse. Vanligvis fundamentert, i
motsetn. til balkong.

balkong, fremspringende utbygg utenpå et hus i fortsettelse av en
gulvflate, med rekkverk og vanligvis hvilende på konsoller.

altan (av lat. altus, høy), fremspringende bygningsdel med rekkverk,
oftest uten tak, båret av søyler, pilarer eller buer

terrasse, horisontalt planert del av terreng, helst avgrenset av
støttemur eller brystning. Anlegges gjerne som oppholdssted utendørs i
tilknytning til hus.
Kilde: Jan Erling Veiset
Språkrådet
Platting er bygget rett på grunn!

1 kommentar:

  1. intressant! Ja, man kan ju undra vad det är man har. Jag säger uteplats. Det kan vara påde altan, terass och veranda förstår jag.
    Kram från Eva Linnea

    SvarSlett

Hyggelig at du tar deg tid til å legge igjen en hilsen.
Det setter jeg veldig pris på!