Nytt sengetøy i kveld, egyptisk bomull og mønster fra Provence. Skal bli godt å sove sommernetter med blått dyne -og putetrekk. Apropos ordet putetrekk, det er så langt fra det svenske tilsvarende ordet det er mulig å komme.
Ordet re er vel heller ikke relevant på svensk! Vi rer senga .... Det har sine røtter i det latinske ordet for å reparere.
Inbjudande att bädda med nytt påslakan och örngott med vackra färger och fint mönster! Hoppas det blev en natt med god sömn!
SvarSlettSå nydelig seng, fristende å krype til køys i natt.
SvarSlettVilka läckra sängkläder! Helt i min smak:-)
SvarSlettDär skiljer sig våra ord åt rejält! Säkert sover du gott i de fina sängkläderna.
SvarSlettHär sover du säkert fint. Egyptisk bomull är ju så svalt och skönt.Lakanen är så vackra. De är helt i min smak
SvarSlettSnygg säng och vackra lakan.
SvarSlettTenker du sov godt i nyoppredd seng!
SvarSlettHåper du har det bra, og nyter ferien! Dere har vel også hatt det veldig varmt, men nå viser været seg fra flere sider hver dag. I Åsgårdstrand har det vært helt oppe i 29 grader, det er for varmt for meg. Men da var kveldsbad godt. God sommer videre ønskes deg av Tove/fargeneforteller
Norska och svenskan är väldigt olika ibland. Men ändå så lika. Har en hel del norska favoritutryck som jag svänger mej med
SvarSlett